Tithi-Nirṇaya for Vratas: Ekādaśī Rules, Saṅkrānti Punya-kāla, Eclipse Observances, and Prāyaścitta
यागकालः स विज्ञेयः प्रातरुक्तो मनीषिभिः । मध्याह्नद्वितये स्याताममावास्या च पूर्णिमा ॥ ३७ ॥
yāgakālaḥ sa vijñeyaḥ prātarukto manīṣibhiḥ | madhyāhnadvitaye syātāmamāvāsyā ca pūrṇimā || 37 ||
Die rechte Zeit für das yāga (heilige Opferhandlung) ist als der Morgen zu erkennen, wie die Weisen verkündet haben. Amāvāsyā (Neumondtag) und Pūrṇimā (Vollmondtag) sind in den beiden Zeitabschnitten um die Mittagsstunde zu beachten.
Narada (in instruction on ritual timing, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes kāla (proper timing) as a core factor of dharma: when an act of worship is performed at the prescribed time, it becomes ritually complete and yields its intended spiritual fruit.
Bhakti in the Purāṇic sense is supported by disciplined observance; the verse frames devotion as not only heartfelt worship but also timely worship—aligning one’s practice with sacred lunar days like Amāvāsyā and Pūrṇimā.
It points to Vedāṅga-style time-reckoning used in ritual practice—practical calendrical/astronomical awareness (jyotiṣa-oriented kāla-nirṇaya) for fixing yāga, Amāvāsyā, and Pūrṇimā observances.