Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 99

Gṛhastha-nitya-karman: Śauca, Sandhyā-vidhi, Pañca-yajña, and Āśrama-krama

लोभाद्यदि यतिर्विप्र तनुपोषपरो भवेत् । स चंडालसमो ज्ञेयो वर्णाश्रमविगर्हितः ॥ ९९ ॥

lobhādyadi yatirvipra tanupoṣaparo bhavet | sa caṃḍālasamo jñeyo varṇāśramavigarhitaḥ || 99 ||

O Brāhmaṇa, wenn ein Yati aus Gier nur darauf bedacht ist, den Körper zu nähren und zu verwöhnen, so soll man wissen, dass er einem Caṇḍāla gleicht, verachtet nach den Maßstäben von Varṇa und Āśrama.

lobhātfrom greed
lobhāt:
Hetu (हेतु/ablative cause)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative ‘from/through greed’
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya—conditional conjunction
yatiḥan ascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
tanu-poṣa-paraḥintent on nourishing the body
tanu-poṣa-paraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottanu (प्रातिपदिक) + poṣa (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः (तनुपोषे परः = devoted to bodily nourishment)
bhavetshould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), 3rd person, singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; demonstrative pronoun
caṇḍāla-samaḥequal to a caṇḍāla
caṇḍāla-samaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcaṇḍāla (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; समासः—कर्मधारयः (चण्डाल इव समः)
jñeyaḥis to be known (as)
jñeyaḥ:
Kriyā (क्रिया/vidhi)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + ya (य)
FormKṛdanta—gerundive (तव्यत्/यत् sense), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘to be known/considered’
varṇa-āśrama-vigarhitaḥcondemned by the varṇa-āśrama order
varṇa-āśrama-vigarhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvarṇa (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक) + vigarhita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः (वर्णाश्रमैः विगर्हितः = condemned by varṇa and āśrama norms)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

N
Narada
V
Vipra
Y
Yati
C
Caṇḍāla

FAQs

It states that renunciation is judged by inner motive and conduct: when greed turns a yati toward bodily indulgence, his status becomes spiritually degraded and censured by varṇāśrama dharma.

By condemning greed-based self-indulgence, the verse indirectly supports bhakti and mokṣa-oriented life: devotion requires restraint and purity, not a life centered on feeding the ego through the body.

The verse chiefly reflects Dharmaśāstra-style application of varṇāśrama norms (right conduct and eligibility); it is not a technical Vedāṅga teaching like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.