Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 34

Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa

असच्छास्त्र्रार्थमननं खादनं नखकेशयोः । तथैव नग्नशयनं सर्वदा परिवर्जयेत् ॥ ३४ ॥

asacchāstrrārthamananaṃ khādanaṃ nakhakeśayoḥ | tathaiva nagnaśayanaṃ sarvadā parivarjayet || 34 ||

Man soll stets vermeiden, über die Bedeutungen falscher Schriften nachzusinnen, Nägel und Haare zu kauen; ebenso soll man nicht nackt schlafen.

असत्-शास्त्र-अर्थ-मननम्reflection on the meaning of false/impure scriptures
असत्-शास्त्र-अर्थ-मननम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + मनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (असतः शास्त्रस्य अर्थस्य मननम्)
खादनम्eating/biting
खादनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखाद् (धातु) → खादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृदन्त-भाववाचक (action-noun)
नख-केशयोःof the nails and hair
नख-केशयोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक) + केश (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), द्विवचन (dual)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक (emphatic particle)
नग्न-शयनम्sleeping naked
नग्न-शयनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनग्न (प्रातिपदिक) + शयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (नग्नं शयनम्)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
परिवर्जयेत्should avoid
परिवर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√वृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Narada (teaching in the context of sadācāra; dialogue tradition with Sanatkumāra lineage in Book 1.1)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It links outer discipline to inner purity: avoiding misleading teachings (asat-śāstra) protects the mind, while avoiding degrading habits preserves sattva and supports dharmic living.

Bhakti requires a mind oriented toward true śāstra and a life of restraint; rejecting false doctrines and undisciplined habits helps keep the devotee’s attention steady for remembrance of Bhagavān.

It emphasizes śāstra-viveka (discernment in textual study)—a practical application aligned with Vyākaraṇa/Nyāya-style clarity and correct understanding, warning against contemplating misleading or improper treatises.