Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Varṇāśrama Saṁskāras, Upanayana Windows, Brahmacārin Ācāra, and Anadhyāya Prohibitions

शूद्रतुल्यः स विज्ञेयो नरकस्य प्रियोऽतिथिः । अनधीतश्रुतिर्विप्र आचार प्रतिपद्यते ॥ ६२ ॥

śūdratulyaḥ sa vijñeyo narakasya priyo'tithiḥ | anadhītaśrutirvipra ācāra pratipadyate || 62 ||

Ein Brahmane, der die Sruti nicht studiert hat, gilt als einem Shudra gleich, ein willkommener Gast der Hölle, selbst wenn er ein angemessenes Verhalten an den Tag legt.

शूद्रतुल्यःequal to a śūdra
शूद्रतुल्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशूद्र + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: ‘like a śūdra’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विज्ञेयःshould be known/considered
विज्ञेयः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formतव्यत्/य-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Passive necessity), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘to be known/should be regarded’
नरकस्यof hell
नरकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
प्रियःdear/beloved
प्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अनधीतश्रुतिःone whose śruti is unstudied (unlearned in revelation)
अनधीतश्रुतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनधीत + श्रुति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: ‘un-studied’ + ‘śruti’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
आचारम्proper conduct
आचारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रतिपद्यतेattains/adopts
प्रतिपद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Atmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

N
Naraka

FAQs

It asserts that spiritual authority and dharmic status depend on actual engagement with Śruti (Vedic revelation), not birth or outward etiquette; neglect of Vedic learning leads one toward adharma and painful afterlife consequences.

Indirectly, it sets a prerequisite for authentic religious life: devotion and practice must be grounded in scriptural hearing and study; without śāstric foundation, even “pious” behavior becomes hollow and spiritually unfruitful.

The verse highlights the primacy of Śruti-study, which in practice relies on Vedāṅga supports such as Śikṣā (phonetics/recitation discipline) and Vyākaraṇa (grammar) to learn, preserve, and correctly understand Vedic teaching.