Varṇāśrama-ācāra: Common Virtues, Varṇa Duties, and the Four Āśramas
कुर्याच्च दारग्रहणं धर्माश्चैव समाचरेत् । क्रयविक्रयजर्वापि धनैः कारुक्रियोद्भवैः ॥ २६ ॥
kuryācca dāragrahaṇaṃ dharmāścaiva samācaret | krayavikrayajarvāpi dhanaiḥ kārukriyodbhavaiḥ || 26 ||
Er soll auch die Ehe eingehen und die Pflichten des Dharma rechtmäßig ausüben; und er darf sich auch dem Kaufen und Verkaufen widmen, mit Reichtum, der aus ehrlicher handwerklicher Arbeit hervorgeht.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: none
It frames household life as a legitimate spiritual path when marriage, daily conduct, and earning are governed by dharma—wealth becomes purifying when acquired through honest work and used within righteous duties.
By legitimizing dharmic household duties and ethical livelihood, it supports bhakti as lived practice: devotion is sustained through purity of conduct and righteous means, rather than renunciation alone.
It emphasizes sadācāra (proper conduct) and dharma-śāstric application—practical norms for marriage, vocation, and trade ethics, aligning worldly activity with Vedic injunctions.