Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

एतच्छ्रत्वा महाभागो गालवो विस्मयोन्वितः । उवाच प्रीतिमापन्नो भद्रशीलं महामतिम् ॥ ५२ ॥

etacchratvā mahābhāgo gālavo vismayonvitaḥ | uvāca prītimāpanno bhadraśīlaṃ mahāmatim || 52 ||

Als er dies hörte, sprach der glückbegünstigte Gālava, von Staunen erfüllt, freudig zu dem edlen und großgesinnten Bhadrashīla.

एतत्this
एतत्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययवत्; ‘having heard’
महाभागःthe very fortunate one
महाभागः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक) < महा + भाग
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समासः ‘महान् भागः यस्य’
गालवःGālava
गालवः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विस्मयोन्वितःfilled with astonishment
विस्मयोन्वितः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootविस्मयोन्वित (प्रातिपदिक) < विस्मय + अन्वित
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (विस्मयेन अन्वितः)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रीतिम्affection/joy
प्रीतिम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आपन्नःhaving attained (being filled with)
आपन्नः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootआपद् (धातु) + आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (गालवः)
भद्रशीलम्Bhadraśīla
भद्रशीलम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभद्रशील (प्रातिपदिक) < भद्र + शील
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समासः (नाम)
महामतिम्the great-minded
महामतिम्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootमहामति (प्रातिपदिक) < महा + मति
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समासः ‘महती मतिः यस्य’ (as epithet)

Narrator (Suta-style narrative voice describing Galava speaking to Bhadrashila)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

G
Gālava
B
Bhadrashīla

FAQs

It marks the inner transformation of the listener—wonder and joy—showing that authentic dharmic instruction is meant to awaken reverence and readiness for deeper teaching.

Though it does not describe a specific bhakti practice, it reflects a key bhakti mood: hearing (śravaṇa) that produces delight and humility, preparing the seeker to approach noble guidance.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as a narrative connector indicating attentive hearing and respectful inquiry before technical instruction.