Nārada’s Hymn to Viṣṇu
Nāradasya Viṣṇu-stavaḥ
लब्ध्वा वैरोचनेर्भूमिं द्वाभ्यां पद्भ्यामतीत्य यः । आब्रह्मभुवनं प्रादात् सुरेभ्यस्तं नतोऽजितम् ॥ ४० ॥
labdhvā vairocanerbhūmiṃ dvābhyāṃ padbhyāmatītya yaḥ | ābrahmabhuvanaṃ prādāt surebhyastaṃ nato'jitam || 40 ||
Nachdem Er den von Bali, dem Sohn Virocanas, versprochenen Boden erhalten hatte, überschritt Er ihn mit zwei Schritten und schenkte den Devas die Reiche bis hin zur Welt Brahmās. Vor Ajita, dem Unbezwingbaren, verneige ich mich.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It frames Viṣṇu (Ajita) as the supreme restorer of cosmic order: by accepting a humble gift and then revealing His boundless form, He protects dharma and returns rightful sovereignty to the Devas.
Bhakti is shown as reverent surrender—‘nato’ (I bow)—to Ajita, remembering His līlā as Vāmana/Trivikrama, where divine grace turns an ordinary act (a gift of land) into liberation-oriented recognition of God’s supremacy.
The verse primarily serves stotra and itihāsa-purāṇa remembrance rather than a Vedāṅga lesson; practically, it models correct devotional recitation (stuti) and the use of epithets (like Ajita) for precise liturgical praise.