Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 92

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

परं शब्दब्रह्मरूपं तं वन्देऽखिलकारणम् । कपर्द्दिने नमस्तुभ्यं सद्योजाताय वै नमः ॥ ९२ ॥

paraṃ śabdabrahmarūpaṃ taṃ vande'khilakāraṇam | kaparddine namastubhyaṃ sadyojātāya vai namaḥ || 92 ||

Ich verehre den Höchsten, dessen Gestalt das Śabda-Brahman, das Brahman des heiligen Klanges, die Ursache von allem ist. Verehrung Dir, o Kapardin (Herr mit verfilztem Haar); Verehrung wahrlich Sadyōjāta.

परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of tam)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
शब्द-ब्रह्म-रूपम्of the nature/form of sound-Brahman
शब्द-ब्रह्म-रूपम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of tam)
TypeAdjective
Rootशब्द (प्रातिपदिक) + ब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa; ‘having the form of Śabda-brahman’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object of vande)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
वन्देI worship/salute
वन्दे:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√वन्द् (धातु)
Formलट् (Present, लट्), आत्मनेपद (Ātmanepada), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
अखिल-कारणम्the cause of all
अखिल-कारणम्:
Karma (कर्म/Object in apposition to tam)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa; ‘cause of all’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
कपर्द्दिनेto Kapardin (the matted-haired one)
कपर्द्दिने:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/formula of salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय/निपात)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (indeclinable of salutation)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन (Singular)
सद्यः-जातायto Sadyojāta (just-born aspect/name)
सद्यः-जाताय:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootसद्यः (अव्यय) + जात (√जन् + क्त, कृदन्त)
Formकर्मधारयसमास (Karmadhāraya; ‘just-born’), पुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/formula of salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय/निपात)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (indeclinable of salutation)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
K
Kapardin
S
Sadyojata
S
Shabda-Brahman

FAQs

It venerates the Supreme as Śabda-Brahman—ultimate reality expressed as sacred sound—affirming that the Lord (here praised as Śiva) is the universal cause and the proper object of devotion.

Bhakti is expressed through direct namaskāra and praise: recognizing the Lord’s supremacy and causality, the devotee bows with reverence to specific divine epithets (Kapardin, Sadyōjāta), turning theology into worship.

The verse points to mantra-centric practice: understanding divine names/epithets and the doctrine of Śabda-Brahman supports correct recitation and contemplative use of sacred sound (a foundation relevant to Śikṣā and Vyākaraṇa in Vedic tradition).