Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
परं शब्दब्रह्मरूपं तं वन्देऽखिलकारणम् । कपर्द्दिने नमस्तुभ्यं सद्योजाताय वै नमः ॥ ९२ ॥
paraṃ śabdabrahmarūpaṃ taṃ vande'khilakāraṇam | kaparddine namastubhyaṃ sadyojātāya vai namaḥ || 92 ||
Ich verehre den Höchsten, dessen Gestalt das Śabda-Brahman, das Brahman des heiligen Klanges, die Ursache von allem ist. Verehrung Dir, o Kapardin (Herr mit verfilztem Haar); Verehrung wahrlich Sadyōjāta.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It venerates the Supreme as Śabda-Brahman—ultimate reality expressed as sacred sound—affirming that the Lord (here praised as Śiva) is the universal cause and the proper object of devotion.
Bhakti is expressed through direct namaskāra and praise: recognizing the Lord’s supremacy and causality, the devotee bows with reverence to specific divine epithets (Kapardin, Sadyōjāta), turning theology into worship.
The verse points to mantra-centric practice: understanding divine names/epithets and the doctrine of Śabda-Brahman supports correct recitation and contemplative use of sacred sound (a foundation relevant to Śikṣā and Vyākaraṇa in Vedic tradition).