Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 67

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

दीर्घबाहुमुदाराङ्गं लोकेशार्चितपङ्कजम् । नाम दण्डवद् भूमौ भूपतिर्नम्रकन्धरः ॥ ६७ ॥

dīrghabāhumudārāṅgaṃ lokeśārcitapaṅkajam | nāma daṇḍavad bhūmau bhūpatirnamrakandharaḥ || 67 ||

Der König, den Nacken in Demut gesenkt, warf sich wie ein Stab auf die Erde vor jenem langarmigen Herrn von edler Gestalt, dessen Lotosfüße selbst von den Herrschern der Welten verehrt werden.

dīrgha-bāhumlong-armed
dīrgha-bāhum:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (dīrghau bāhū yasya)
udāra-aṅgamnoble-bodied
udāra-aṅgam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootudāra (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (udāram aṅgam yasya)
loka-īśa-arcita-paṅkajamwhose lotus(-feet/lotus) is worshipped by the lords of the worlds
loka-īśa-arcita-paṅkajam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक) + arcita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √arc, क्त) + paṅkaja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (loka-īśaiḥ arcitam paṅkajam)
nāmaindeed; by name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormParticle/indeclinable (निपात/अव्यय); emphasis/‘indeed’ or ‘by name’ (contextual)
daṇḍavatlike a staff; fully prostrate
daṇḍavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdaṇḍavat (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय); manner: ‘like a staff’ (prostrating)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
bhūpatiḥthe king
bhūpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
namra-kandharaḥwith bowed neck
namra-kandharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnamra (प्रातिपदिक) + kandhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (namrā kandharā yasya)

Sūta (narrating the episode within the Purāṇic dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Bhūpati (the king)
L
Lokeśas (lords of the worlds)
L
Lotus-footed Lord (Viṣṇu/Hari implied)

FAQs

It highlights śraddhā and vinaya (humility): even worldly power bows before the lotus-footed Lord, teaching that true greatness is devotion expressed through reverent surrender.

Bhakti is shown as embodied practice—daṇḍavat praṇāma (full prostration) with a bowed neck—signifying ego-surrender and honoring the Lord worshipped by even the cosmic lords.

It reflects kalpa/ācāra (ritual conduct): the correct devotional gesture of praṇāma—daṇḍavat on the ground—used in pūjā and temple etiquette, emphasizing disciplined worship rather than technical sciences like jyotiṣa.