Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 130

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

एतेषां यातनास्तीव्रा भवन्त्याचन्द्रतारकम् । उच्छिन्नपितॄदेवेज्या वेंदमार्गबहिःस्थिताः ॥ १३० ॥

eteṣāṃ yātanāstīvrā bhavantyācandratārakam | ucchinnapitṝdevejyā veṃdamārgabahiḥsthitāḥ || 130 ||

Für solche Menschen sind die Qualen heftig und währen, solange Mond und Sterne bestehen. Da sie die Verehrung, die den Ahnen und den Göttern gebührt, abgeschnitten haben, bleiben sie außerhalb des Weges der Veden.

एतेषाम्of these (people)
एतेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
यातनाःtorments; punishments
यातनाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तीव्राःsevere
तीव्राः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (यातनाः)
भवन्तिare; occur
भवन्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
आ-चन्द्र-तारकम्up to (as long as) the moon and stars (endure)
आ-चन्द्र-तारकम्:
अवधि (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययत्वात् अविकारी; अर्थः—चन्द्रतारकपर्यन्तम् (up to the moon and stars)
उच्छिन्न-पितृ-देवेज्याःthose whose rites to ancestors and gods are cut off/abandoned
उच्छिन्न-पितृ-देवेज्याः:
कर्तृ-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootउच्छिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; उद्+√छिद् (धातु) + क्त) + पितृ (प्रातिपदिक) + देवेज्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (येषां पितृदेवेज्या उच्छिन्ना)
वेद-मार्ग-बहिः-स्थिताःstanding outside the Vedic path
वेद-मार्ग-बहिः-स्थिताः:
कर्तृ-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + बहिः (अव्यय) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (वेदमार्गस्य बहिः स्थिताः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

P
Pitrs (ancestors)
D
Devas (gods)
V
Veda

FAQs

It stresses that rejecting Vedic dharma—especially the obligatory honoring of Devas and Pitṛs—creates heavy karmic consequences, described as prolonged suffering, and marks a person as ‘outside the Vedic path’.

It implies that authentic devotion is not mere sentiment but aligned with dharma: reverence to the divine (deva-ijyā) and gratitude to lineage (pitṛ-ijyā). Abandoning these duties is portrayed as a deviation from the Veda rather than true spiritual practice.

The verse points to the Vedic framework of obligatory rites (yajña/ijyā), especially Pitṛ-yajña and Deva-yajña, underscoring the practical dharma-śāstric principle that regular prescribed worship sustains social and spiritual order.