Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy
विप्राय दीयमाने तु यस्तु विघ्नं समाचरेत् । ब्रह्महत्यासमं तेन कर्त्तव्यं व्रतमेव च ॥ १२२ ॥
viprāya dīyamāne tu yastu vighnaṃ samācaret | brahmahatyāsamaṃ tena karttavyaṃ vratameva ca || 122 ||
Wenn jedoch, während eine Gabe einem Brāhmaṇa dargebracht wird, jemand absichtlich ein Hindernis schafft, so ist dies für ihn der Sünde der brahma-hatyā (Tötung eines Brāhmaṇa) gleich; daher muss er gewiss ein Sühnegelübde (Vrata) auf sich nehmen.
Sage Narada (teaching dharma regarding dāna and its protection)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
It elevates dāna (charitable giving) to a protected sacred act: obstructing a rightful gift to a brāhmaṇa is treated as a grave karmic offense, requiring prāyaścitta through vrata.
By insisting that sacred giving must not be hindered, it supports bhakti as lived dharma—serving the holy and sustaining religious acts; protecting dāna becomes a practical expression of reverence and devotion.
Kalpa (ritual discipline) and Dharma-śāstra practice are implied: the verse frames correct conduct around dāna and prescribes vrata (expiatory observance) as the ritual-legal remedy for violations.