Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites
सर्वव्याधिप्रनष्टानां प्रायश्चित्तं न विद्यते । कष्टलोष्टाश्मभिर्गावः शस्त्रैर्वा निहता यदि ॥ ४४ ॥
sarvavyādhipranaṣṭānāṃ prāyaścittaṃ na vidyate | kaṣṭaloṣṭāśmabhirgāvaḥ śastrairvā nihatā yadi || 44 ||
Für jene, die durch allerlei schwere Leiden zugrunde gegangen sind, ist kein prāyaścitta (Sühneritus) vorgeschrieben—erst recht, wenn Kühe getötet wurden, sei es mit Holz, Erdklumpen, Steinen oder mit Waffen.
Sanatkumara (in instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
It stresses that certain acts—especially killing cows—create a karmic ruin so severe that ordinary expiations are said to be ineffective, urging strict adherence to ahimsa and dharma.
By warning against extreme adharma, it indirectly supports bhakti as a dharmic life of restraint and compassion; devotion to Vishnu is traditionally grounded in non-violence and protection of sacred life such as cows.
It reflects Dharmaśāstra-style ritual jurisprudence (rules of prāyaścitta and sin-classification), a practical framework used alongside Vedic ritual discipline rather than a technical Vedāṅga like Vyākaraṇa.