Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 78

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

तस्यां ततः प्रभृति वै सर्वेऽपि वनचारिणः । पान्थाः पिपासिता भूप लभन्ते स्म जलं शुभम् ॥ ७९ ॥

tasyāṃ tataḥ prabhṛti vai sarve'pi vanacāriṇaḥ | pānthāḥ pipāsitā bhūpa labhante sma jalaṃ śubham || 79 ||

Von da an, o König, erhielten alle, die im Wald umherzogen — dürstende Wanderer — dort wahrlich glückverheißendes, heilsames Wasser.

tasyāmin that (lake)
tasyām:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
tataḥfrom then
tataḥ:
Apadana (Source/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb
prabhṛtistarting from/since
prabhṛti:
None
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
FormAdverb/Preposition
vaiindeed
vai:
None
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
apieven
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle
vanacāriṇaḥforest dwellers
vanacāriṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvanacārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
pānthāḥtravelers
pānthāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāntha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
pipāsitāḥthirsty
pipāsitāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpipāsita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bhūpaO King
bhūpa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
labhanteobtain/get
labhante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormLat Lakara (Present), Atmanepada, Prathama Purusha, Plural
sma(past tense marker)
sma:
None
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormParticle converting Present to Past
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śubhamgood/pure
śubham:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Narrator (Suta-style Purana narration addressing a king)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

B
Bhupa (King)

FAQs

It highlights dharma through compassion: making pure water available becomes an ongoing source of merit (puṇya) and welfare for all beings, a hallmark of Purāṇic righteous conduct.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti, it reflects bhakti’s ethical expression—service (sevā) and kindness to living beings—considered supportive to devotional purity and spiritual progress.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is dhārmic conduct akin to dāna—especially jaladāna—commended in smṛti-purāṇic practice.