Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

यत्पादाम्बुजकिञ्जल्कसेवारक्षितमस्तकाः । अवापुः परमां सिद्धिं तं वन्दे कमलाधवम् ॥ २५ ॥

yatpādāmbujakiñjalkasevārakṣitamastakāḥ | avāpuḥ paramāṃ siddhiṃ taṃ vande kamalādhavam || 25 ||

Ich verehre Kamalādhava (Viṣṇu): Seine Bhaktas, deren Haupt durch den Dienst am Blütenstaub der Lotusfüße beschirmt ist, erlangen die höchste Vollendung.

yat-pāda-ambuja-kiñjalka-sevā-rakṣita-mastakāḥthose whose heads are protected by serving the pollen of his lotus-feet
yat-pāda-ambuja-kiñjalka-sevā-rakṣita-mastakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pāda + ambuja + kiñjalka + sevā + rakṣita (रक्ष्-धातुज कृदन्त) + mastaka
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि: यस्य पादाम्बुजकिञ्जल्कसेवया रक्षितं मस्तकं येषाम् (those whose heads are protected by service to the pollen of his lotus-feet)
avāpuḥattained
avāpuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + āp (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; धातु: आप् (to obtain) with उपसर्ग अव-
paramāmsupreme
paramām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण
siddhimattainment/perfection
siddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
vandeI salute
vande:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvand (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
kamalādhavamthe Lord of Lakṣmī
kamalādhavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkamalā + dhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: कमलायाः धवः (husband/lord of Kamalā = Lakṣmī)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
L
Lakshmi

FAQs

It teaches that the highest attainment (paramā siddhi) comes through humble devotion—specifically, reverent service to Viṣṇu’s lotus feet, which symbolizes total surrender and divine protection.

Bhakti is shown as pāda-sevā (service at the Lord’s feet): even the “dust/pollen” of the lotus feet is portrayed as spiritually protective and liberating, implying that sincere, humble service itself becomes the direct means to perfection.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is devotional discipline—regular worship and service (upāsanā/sevā) centered on Viṣṇu as the most effective spiritual practice.