Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
तन्निशम्य बलिं प्राह विष्णुः सर्वशरीरभृत् । आसन्नभ्रष्टराज्यस्य वैराग्यं जनयन्निवा ॥ १६ ॥
tanniśamya baliṃ prāha viṣṇuḥ sarvaśarīrabhṛt | āsannabhraṣṭarājyasya vairāgyaṃ janayannivā || 16 ||
Als er dies vernahm, sprach Viṣṇu—der Erhalter, der alle verkörperten Wesen trägt—zu Bali, als wolle er in ihm Vairāgya, die Loslösung, erwecken, da sein Reich dem Verlust nahe war.
Narrator (Purāṇic narrator describing Viṣṇu’s action)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It shows Viṣṇu guiding a devotee (Bali) not merely through events, but through inner transformation—turning impending worldly loss into vairāgya, a key doorway to mokṣa.
Bhakti here is portrayed as Viṣṇu’s compassionate governance of the devotee’s life: He speaks in a way that loosens attachment to power and possession, deepening surrender and God-centeredness.
No specific Vedāṅga technique is taught directly in this verse; the practical takeaway is dharma-oriented discernment—recognizing impermanence of royal fortune and cultivating vairāgya as a disciplined spiritual practice.