Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya

तस्मात्तिमीशं जगतां विमुक्तिमुपासनायालमजं मुरारिम् । परं रहस्यं पुरुषार्थहेतुं स्मृत्वा नरो याति भवाब्धिपारम् ॥ ६८ ॥

tasmāttimīśaṃ jagatāṃ vimuktimupāsanāyālamajaṃ murārim | paraṃ rahasyaṃ puruṣārthahetuṃ smṛtvā naro yāti bhavābdhipāram || 68 ||

Darum: Wer des ungeborenen Murāri gedenkt und Ihn verehrt—des Herrn der Welten, der selbst die Befreiung des Universums ist, das höchste Geheimnis und die Ursache aller menschlichen Ziele—der überschreitet den Ozean des weltlichen Daseins.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
FormAblative used as Adverb
timīśamLord of the Ocean (or Him, the Lord)
timīśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottimīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular. (Likely sandhi for 'tam īśam' in context, but 'timīśa' = Lord of Ocean/Fish)
jagatāmof the worlds
jagatām:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
vimuktimliberation
vimuktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvimukti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
upāsanāyafor worship
upāsanāya:
Sampradana (Purpose)
TypeNoun
Rootupāsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
alamenough/competent
alam:
null
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormAdverb
ajamunborn
ajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
murārimenemy of Mura (Krishna)
murārim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmurāri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
paramsupreme
param:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
rahasyamsecret/mystery
rahasyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
puruṣārthahetumcause of human goals
puruṣārthahetum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣārthahetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
smṛtvāhaving remembered
smṛtvā:
Purvakala-kriya (Action)
TypeIndeclinable
Rootsmṛ (धातु)
FormKtva Pratyaya (Gerund)
naraḥman
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yātigoes
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLat Lakara (Present), Prathama Purusha (3rd), Singular
bhavābdhipāramacross the ocean of existence
bhavābdhipāram:
Karma (Destination)
TypeNoun
Rootbhavābdhipāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
M
Murari

FAQs

The verse identifies Vishnu (Murāri) as the “param rahasya” (supreme secret) and the very principle of liberation; by remembering him and engaging in upāsanā, one transcends saṃsāra, described as the ocean of becoming.

It frames bhakti through smaraṇa (constant remembrance) and upāsanā (reverential worship) of the unborn Lord; devotion is presented not as merely emotional piety but as a direct means to mokṣa—crossing the bhavābdhi.

No specific Vedāṅga technique (śikṣā, vyākaraṇa, chandas, nirukta, jyotiṣa, kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana-oriented—smaraṇa and upāsanā as daily disciplines aligned with mokṣa-dharma.