Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision

विश्वरूपाय विश्वाय सृष्टिस्थित्यंतकारिणे । यज्ञाय यज्ञभोक्ते च स्थविष्ठायाणवेऽर्थिने ॥ ५७ ॥

viśvarūpāya viśvāya sṛṣṭisthityaṃtakāriṇe | yajñāya yajñabhokte ca sthaviṣṭhāyāṇave'rthine || 57 ||

Verehrung Ihm, der die Gestalt des ganzen Universums hat und selbst das Universum ist, der Schöpfung, Erhaltung und Auflösung bewirkt. Verehrung Ihm, der das Yajña ist und auch der Genießer des Yajña. Verehrung Ihm, der am weitesten und doch am feinsten ist — Grund und Sinn aller Dinge.

विश्वरूपायto the one of universal form
विश्वरूपाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व-रूप (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य रूपम्)
विश्वायto the all-pervading one
विश्वाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सृष्टि-स्थिति-अन्त-कारिणेto the maker of creation, maintenance, and dissolution
सृष्टि-स्थिति-अन्त-कारिणे:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसृष्टि-स्थिति-अन्त-कारिन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सृष्टिं स्थितिं च अन्तं च करोति)
यज्ञायto the sacrifice (personified)
यज्ञाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
यज्ञभोक्तेto the enjoyer/receiver of the sacrifice
यज्ञभोक्ते:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयज्ञ-भोक्तृ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य भोक्ता)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्थविष्ठायto the most massive/greatest
स्थविष्ठाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootस्थविष्ठ (प्रातिपदिक; स्थूल-तम)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषणम् (superlative)
अणवेto the atomic/subtlest one
अणवे:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अर्थिनेto the seeker of purpose/meaning
अर्थिने:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Narada (in a hymn of praise within the Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
Y
Yajna

FAQs

It presents the Supreme (Vishnu) as both cosmic immanence and transcendence—He is the universe, the cause of its cycles (creation–maintenance–dissolution), and the inner meaning (artha) behind all experience—supporting a moksha-oriented vision.

By identifying Vishnu as the very Yajña and the Yajña’s enjoyer, the verse turns worship into direct devotion: every offering, act, and intention can be dedicated to Him as the ultimate recipient, deepening single-pointed bhakti.

It highlights the ritual principle (Kalpa/Śrauta sense) that the efficacy and goal of yajña culminate in the deity-recipient—here taught as Vishnu Himself—linking external rite to inner realization rather than mere procedural performance.