Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation
सशरीरेष्वनित्येषु नित्यं किमनुचिंतयेत् । भूतेषु भावं संचिंत्य ये बुद्ध्या तमसः परम् ॥ ३९ ॥
saśarīreṣvanityeṣu nityaṃ kimanuciṃtayet | bhūteṣu bhāvaṃ saṃciṃtya ye buddhyā tamasaḥ param || 39 ||
Unter den verkörperten Wesen — deren Körper vergänglich sind — was „Ewiges“ sollte man beständig bedenken? Indem die Weisen die innere Wirklichkeit in allen Geschöpfen erkennen, verwirklichen sie durch den Intellekt Das, was jenseits der Finsternis (tamas) ist.
Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It redirects attention from the perishable body to the eternal principle realized through discernment, stating that liberation comes by knowing what lies beyond tamas (ignorance).
While phrased in jñāna-language, it supports bhakti by urging detachment from bodily impermanence and cultivating steady contemplation—conditions that stabilize devotion toward the transcendent Lord beyond tamas.
No specific Vedanga technique is taught; the practical takeaway is buddhi-based viveka (discrimination) and sustained contemplation (anucintana), foundational disciplines that support all Vedic study and sadhana.