Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation
स्निग्धत्वादिंद्रियार्थेषु मोहान्मरणमप्रियम् । परित्यजति यो दुःखं सुखमप्युभयं नरः ॥ ३३ ॥
snigdhatvādiṃdriyārtheṣu mohānmaraṇamapriyam | parityajati yo duḥkhaṃ sukhamapyubhayaṃ naraḥ || 33 ||
Aus Anhänglichkeit an die Sinnesobjekte und aus Verblendung erscheint dem Menschen der Tod unerquicklich; doch wer Schmerz wie Freude gleichermaßen aufgibt, übersteigt beide.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It identifies attachment (snigdhatā) and delusion (moha) as the root of fear and aversion—especially toward death—and teaches liberation through equanimity that abandons both pleasure and pain.
By urging freedom from sense-attachment and emotional dualities, it supports steady bhakti: when one is not pulled by sukha-duḥkha, devotion can remain single-pointed and uninterrupted.
No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana-oriented—indriya-nigraha (sense-restraint) and samatā (even-mindedness), which underpin all disciplined Vedic practice.