Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

उद्धृत्य ददते चापो जीमूतेभ्यो वनेऽनिलः । योऽद्धिः संयोज्य जीमूतान्पर्जन्याय प्रयच्छती ॥ २१ ॥

uddhṛtya dadate cāpo jīmūtebhyo vane'nilaḥ | yo'ddhiḥ saṃyojya jīmūtānparjanyāya prayacchatī || 21 ||

Im Wald hebt der Wind die Wasser empor und gibt sie den Wolken; und der Ozean, indem er die Wolken zusammenfügt, übergibt sie Parjanya, der regenbringenden Macht.

उद्धृत्यhaving drawn up
उद्धृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद्-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) — ‘having lifted/drawn up’
ददतेgives
ददते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘gives’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आपःwaters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोग), प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘waters’
जीमूतेभ्यःto the clouds
जीमूतेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजीमूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अनिलःwind
अनिलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक
अद्धिःrainfall/rain-stream
अद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थः ‘वृष्टि/वृष्टिधारा’ (rainfall)
संयोज्यhaving combined
संयोज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-युज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) — ‘having joined/combined’
जीमूतान्clouds
जीमूतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजीमूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पर्जन्यायto Parjanya (rain-god)
पर्जन्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
प्रयच्छतीdelivers/bestows
प्रयच्छती:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम्/यच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; स्त्रीलिङ्ग-कर्तृसामञ्जस्य (subject ‘अद्धिः’)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Anila
J
Jīmūta
U
Udadhि (Ocean)
P
Parjanya

FAQs

It presents the natural water-cycle as a purposeful, ordered process—inviting contemplation that the world runs by an intelligible dharma (cosmic order), supporting vairāgya and trust in the higher governance behind phenomena.

By showing coordinated cosmic service—wind lifting waters, ocean assembling clouds, rain being released—it encourages the bhakta to see all functions as offerings within the Lord’s arrangement, cultivating reverence and gratitude rather than mere material explanation.

It aligns with observational knowledge used in Jyotiṣa and seasonal/ritual timing (ṛtu, parjanya): recognizing rain patterns and the role of wind and clouds supports planning of yajña, agriculture-linked rites, and vows tied to seasons.