Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

प्रीणनाञ्चैव सर्वेषां प्राण इत्यभिधीयते । प्रेषयत्यभ्रसंघातान्धूमजांश्चोष्मजांस्तथा ॥ १७ ॥

prīṇanāñcaiva sarveṣāṃ prāṇa ityabhidhīyate | preṣayatyabhrasaṃghātāndhūmajāṃścoṣmajāṃstathā || 17 ||

Weil er alle Wesen erfreut und erhält, wird er Prāṇa genannt. Er treibt auch die Wolkenmassen voran, ebenso das aus Rauch Geborene und das aus Hitze Geborene.

प्रीणनान्pleasings/satisfactions
प्रीणनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीणन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; ‘प्रीणन’ = तर्पण/सन्तोष-कारक (acts of pleasing)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/only)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (collective), षष्ठी, बहुवचन
प्राणःPrāṇa
प्राणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
अभिधीयतेis called/denoted
अभिधीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद
प्रेषयतिsends/impels
प्रेषयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रेष्/इष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative/impelling sense ‘sends’
अभ्रसंघातान्cloud-masses
अभ्रसंघातान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभ्र+संघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (masses of clouds)
धूमजान्smoke-born (things)
धूमजान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधूम+ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (born of smoke)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
उष्मजान्heat-born (things)
उष्मजान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउष्म+ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष (born of heat)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (and also/likewise)

Sanatkumara (teaching Narada on Moksha-dharma and the subtle functions of prāṇa)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It defines prāṇa as the universal sustaining force—both the inner life-breath that enlivens beings and a cosmic power that also regulates outer phenomena, linking inner yoga with outer cosmology.

By showing that prāṇa pervades and governs life and nature, the verse supports a devotional worldview where the seeker reveres the divine order behind prāṇa and practices steadiness of breath and mind as an aid to God-oriented living.

It most closely aligns with Jyotiṣa and natural cosmology themes—observing how heat, smoke, and cloud-formation relate to ordered forces—used to understand ritually and seasonally appropriate conduct, though the verse itself is primarily yogic/physiological.