Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court
स्त्रीभिः परिवृत्तो धीमान्ध्यानमेवान्वपद्यत । अनेन विधिना तत्र तदहःशेषमप्युत ॥ ७१ ॥
strībhiḥ parivṛtto dhīmāndhyānamevānvapadyata | anena vidhinā tatra tadahaḥśeṣamapyuta || 71 ||
Obwohl von Frauen umgeben, nahm der Weise allein Zuflucht zur Dhyāna, zur Meditation; und durch eben diese Weise verbrachte er auch den Rest jenes Tages dort.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It emphasizes that true wisdom is shown by steadiness of mind: even amid distracting surroundings, one should take refuge in dhyāna and remain established in inner discipline.
By showing unwavering inward absorption, it supports bhakti as one-pointed remembrance—remaining fixed in the chosen spiritual practice rather than being carried away by sense-objects.
Not a specific Vedāṅga technique; the practical takeaway is sādhanā-niyama—maintaining a disciplined daily practice (like meditation/japa) regardless of external circumstances.