Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

स देशान्विविधान्स्फीतानतिक्रम्य महामुनिः । विदेहान्वै समासाद्य जनकेन समागमत् ॥ ५६ ॥

sa deśānvividhānsphītānatikramya mahāmuniḥ | videhānvai samāsādya janakena samāgamat || 56 ||

Nachdem der große Weise viele blühende und vielfältige Länder durchschritten hatte, gelangte er nach Videha und traf dort König Janaka.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
देशान्countries/regions
देशान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विविधान्various
विविधान्:
Karma-anvayi (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘देशान्’)
स्फीतान्prosperous
स्फीतान्:
Karma-anvayi (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्फीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘देशान्’)
अतिक्रम्यhaving passed beyond
अतिक्रम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअति-क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having crossed/passed beyond’
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक: महा+मुनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारय (महान् मुनिः)
विदेहान्the Videhas (people/land of Videha)
विदेहान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; जनपद-नाम (proper ethnonym)
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/assurance
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having reached/approached’
जनकेनwith Janaka
जनकेन:
Sahakari/Instrument (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समागमत्met/encountered
समागमत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purana narrator in third-person narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mahāmuni (the great sage)
V
Videha
J
Janaka

FAQs

It highlights the Purāṇic motif that spiritual instruction often arises through satsanga—an encounter between a realized sage and a dharmic ruler—setting the stage for mokṣa-oriented dialogue.

While bhakti is not explicit here, the verse frames a sacred meeting that typically leads to teachings on surrender, right conduct, and God-centered wisdom—common foundations for Viṣṇu-bhakti in the Narada Purana’s mokṣa sections.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it functions as a narrative transition indicating pilgrimage-like movement and the seeking of instruction from qualified teachers.