Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 93

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

दिव्यांतरिक्षा भौमास्ते शुभाशुभफलप्रदाः । यज्ञध्वजास्त्रभवनरक्षवृद्धिंगजोपमाः ॥ ९३ ॥

divyāṃtarikṣā bhaumāste śubhāśubhaphalapradāḥ | yajñadhvajāstrabhavanarakṣavṛddhiṃgajopamāḥ || 93 ||

Diese Zeichen können himmlisch, im Luftraum oder irdisch sein; sie bringen günstige oder ungünstige Früchte hervor. Mächtig wie Elefanten stärken sie Schutz und Gedeihen von Yajña, Bannern, Waffen und Wohnstätten.

दिव्याःcelestial
दिव्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अन्तरिक्षाः(those) in the sky/atmospheric
अन्तरिक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भौमाःearthly/terrestrial (ones)
भौमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शुभ-अशुभ-फल-प्रदाःgiving good and bad results
शुभ-अशुभ-फल-प्रदाः:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + अशुभ (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘givers of auspicious/inauspicious results’
यज्ञ-ध्वज-अस्त्र-भवन-रक्ष-वृद्धि-गज-उपमाःresembling (variously) a sacrifice, banner, weapon, house, demon/guardian, growth, elephant
यज्ञ-ध्वज-अस्त्र-भवन-रक्ष-वृद्धि-गज-उपमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + भवन (प्रातिपदिक) + रक्ष (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक) + गज (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समाहार/सूची-द्वन्द्व (enumerative): ‘resembling sacrifice, banner, weapon, house, demon/guardian, growth, elephant’

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames omens as morally consequential indicators—arising in heaven, the atmosphere, or on earth—and teaches that their effects can support or obstruct dharmic life, especially the stability of ritual and social order.

By implying that worldly conditions around yajña and household life fluctuate through auspicious/inauspicious signs, it nudges the devotee to steadiness—performing worship and dharma with discernment rather than fear, keeping devotion anchored beyond changing outcomes.

It points to Jyotiṣa-style classification of signs (celestial/atmospheric/terrestrial) used to judge timing and outcomes for rites (yajña) and protection of life-assets—an applied omen-reading framework within Vedic ritual culture.