Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 89

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

सौम्यायने क्षत्रविप्रानितरां हन्ति दक्षिणे । द्विजातीं श्चक्रमाद्धंति राहुदृष्टोरगादितः ॥ ८९ ॥

saumyāyane kṣatraviprānitarāṃ hanti dakṣiṇe | dvijātīṃ ścakramāddhaṃti rāhudṛṣṭoragāditaḥ || 89 ||

Im nördlichen Lauf (ayana) der Sonne trifft das Unheil Kṣatriyas und Brāhmaṇas besonders hart; im südlichen Lauf bedrängt es vor allem die Zweimalgeborenen (dvija). Feindselige Mächte — beginnend mit Schlangen und dergleichen sowie jene unter Rāhus Blick — fallen sie in wiederkehrenden Zyklen an.

सौम्य-अयनेin the northern course (uttarāyaṇa)
सौम्य-अयने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक) + अयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सौम्य-अयन = 'उत्तरायण' (northern course)
क्षत्र-विप्रान्kshatriyas and brahmins
क्षत्र-विप्रान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; 'kṣatriyas and brāhmaṇas'
नितराम्excessively
नितराम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनितराम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय; 'अत्यन्तम्'
हन्तिkills/destroys
हन्ति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दक्षिणेin the southern (course)
दक्षिणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; 'दक्षिणायने' (southern course) implied
द्वि-जातीन्the twice-born
द्वि-जातीन्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; द्विजाति = 'द्विज' (twice-born)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
क्रमात्in due order/gradually
क्रमात्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); 'क्रमेण/अनुक्रमेण'
हन्तिkills/destroys
हन्ति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
राहु-दृष्ट-उरग-आदितःfrom (the omen of) the serpent seen by Rahu onward
राहु-दृष्ट-उरग-आदितः:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootराहु (प्रातिपदिक) + दृष्ट (कृदन्त) + उरग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + तसिल् (प्रत्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = '...आदितः' (from ... onwards); राहु-दृष्ट-उरग = 'राहुणा दृष्टः उरगः' (serpent seen by Rahu)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma/auspiciousness context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

R
Rahu

FAQs

It frames worldly suffering as patterned by kāla (time) and cyclical forces, urging the dvija to respond with dharma, restraint, and spiritual discipline rather than fear—supporting Moksha-dharma through detachment and right conduct.

While the verse is Jyotiṣa-toned, its implication is that when time-based afflictions arise, one should take refuge in steady sādhana—especially remembrance of the Lord and dharmic living—so external cycles do not destabilize inner devotion.

Jyotiṣa (Vedāṅga astrology): it references uttarāyaṇa/dakṣiṇāyaṇa and Rāhu’s influence (graha-dṛṣṭi), indicating how time divisions and planetary factors are used to interpret periods of heightened affliction.