Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā
युग्मभांशस्थितैस्तैस्तु वक्रेंदुभृगुभिस्तथा । यामस्थानगतैर्वाच्यं स्रियो जन्म मनीषिभिः ॥ ५२ ॥
yugmabhāṃśasthitaistaistu vakreṃdubhṛgubhistathā | yāmasthānagatairvācyaṃ sriyo janma manīṣibhiḥ || 52 ||
Wenn jene Planeten in geraden Teilungen stehen und Mond sowie Venus rückläufig sind und die yāma-sthānas (bestimmte Zeit-/Sektorstellungen) einnehmen, verkünden die Weisen: Dies weist auf eine weibliche Geburt hin.
Sage Sanatkumara (in instruction to Narada, within a Vedanga/Jyotisha-style discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
The verse reflects the Purana’s inclusion of Vedanga-Jyotisha as practical knowledge: it shows how learned interpreters read cosmic patterns at birth, situating worldly life-events within an ordered dharmic cosmos, even while the larger section points toward Moksha-oriented discernment.
This specific verse is technical (Jyotisha) rather than directly devotional; indirectly, it supports Bhakti practice by guiding householders in understanding life circumstances (like birth indications) so that duties and samskaras can be performed with steadiness and remembrance of dharma.
Vedanga-Jyotisha is highlighted: interpretation of birth indications using divisional placements (bhāṃśa), retrograde motion (vakra) of planets, and yāma-sthāna positions—rules used by traditional astrologer-scholars (manīṣins).