Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
सम्यङ्ङनंतोंगच्छाया कृष्णं वंदे मुनीश्वर । तेजांसि मंस्यते गङ्गा हरिश्छेत्ता मरश्शिवः ॥ ३२ ॥
samyaṅṅanaṃtoṃgacchāyā kṛṣṇaṃ vaṃde munīśvara | tejāṃsi maṃsyate gaṅgā hariśchettā maraśśivaḥ || 32 ||
O Herr der Weisen, ich verneige mich vor Kṛṣṇa—dem allgegenwärtigen Unendlichen—durch dessen bloßen Schatten man das Höchste erlangt. Die Gaṅgā wird als sein Strahlen verehrt; Hari ist der Entferner der Sünden; und Śiva ist der Glückverheißende, der Wohlergehen schenkt.
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue context of Moksha Dharma)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents Kṛṣṇa as the Infinite Supreme refuge, and frames Gaṅgā, Hari, and Śiva as divine powers connected to purification, sin-removal, and auspicious welfare—supporting Mokṣa through devotion and sanctifying grace.
Bhakti is expressed as direct worship—“I bow to Kṛṣṇa”—and the verse emphasizes reliance on the Lord’s protective ‘shade’ as the saving principle, with purification (Gaṅgā) and removal of impurity (Hari) aiding the devotee’s liberation.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; its practical takeaway is devotional praxis—stuti (hymn), smaraṇa (remembrance), and seeking śuddhi (purity) through Gaṅgā/Hari-oriented worship within Mokṣa Dharma.