Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Kalpa-Lakṣaṇa and Gṛhya-Kalpa: Classifications, Purifications, Implements, and Spatial Rite-Design

कृमिकीटपतङ्गाद्या भ्रमति वसुधातले । तेषां संरक्षणार्थाय प्रोक्तं परिसमूहनम् ॥ १३ ॥

kṛmikīṭapataṅgādyā bhramati vasudhātale | teṣāṃ saṃrakṣaṇārthāya proktaṃ parisamūhanam || 13 ||

Würmer, Insekten, Motten und andere kleine Wesen wandern über die Erdoberfläche. Zu ihrem Schutz ist die Übung namens „pari-samūhana“ (achtsames Zusammennehmen/Abkehren) vorgeschrieben.

कृमिकीटपतङ्गाद्याःworms, insects, moths, etc.
कृमिकीटपतङ्गाद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि + कीट + पतङ्ग + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (…आद्याः = ‘beginning with …’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भ्रमतिwanders/moves about
भ्रमति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वसुधातलेon the surface of the earth
वसुधातले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुधा-तल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वसुधायाः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
संरक्षणार्थायfor the purpose of protection
संरक्षणार्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसंरक्षण-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संरक्षणस्य अर्थः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन
प्रोक्तम्is stated/prescribed
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘is stated’ (कर्मणि)
परिसमूहनम्the act of gathering/collecting (arrangement)
परिसमूहनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरि-समूह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It grounds mokṣa-dharma in lived ahiṃsā: liberation-oriented life begins with carefulness toward even the smallest beings, cultivating compassion and restraint.

Bhakti is expressed as reverence for life sustained by the Lord; protecting vulnerable creatures becomes a devotional ethic—serving creation as part of serving the Divine.

No specific Vedāṅga is taught here; the verse emphasizes practical sadācāra (right conduct) as a dharmic discipline—careful sweeping/gathering to avoid inadvertent harm.