Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

दृष्ट्वा निदाघं स ऋभुरुपागत्याभिवाद्य च । उवाच कस्मादेकांतं स्थीयत भवता द्विज ॥ ७२ ॥

dṛṣṭvā nidāghaṃ sa ṛbhurupāgatyābhivādya ca | uvāca kasmādekāṃtaṃ sthīyata bhavatā dvija || 72 ||

Als Ṛbhu den Nidāgha erblickte, trat der Weise heran, erwies ehrfürchtig seine Verehrung und sprach: „O Zweimalgeborener, warum stehst du allein in der Abgeschiedenheit?“

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: दृश्, अर्थ: having seen
निदाघम्Nidāgha
निदाघम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)
ऋभुःṚbhu
ऋभुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उपागत्यhaving approached
उपागत्य:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), उपसर्ग: उप + आ, धातु: गम्
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootअभि-वाद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), उपसर्ग: अभि, धातु: वाद्
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उवाचsaid
उवाच:
मुख्यक्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कस्मात्from what cause/why
कस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source-cause)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगानुसार), पञ्चमी (अपादान), एकवचन; interrogative
एकान्तम्solitude
एकान्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘solitude/seclusion’
स्थीयतेis being stayed (you are staying)
स्थीयते:
मुख्यक्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive/impersonal sense): ‘is stayed/one stays’
भवताby you
भवता:
कर्ता (Karta/Agent in passive)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; आदरार्थ ‘you’
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Ṛbhu

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ṛbhu
N
Nidāgha

FAQs

It introduces a teaching moment: a realized sage (Ṛbhu) questions Nidāgha’s solitary posture, setting up inquiry into the purpose of seclusion and the inner meaning of renunciation on the path to mokṣa.

Indirectly, it frames disciplined withdrawal (ekānta) as meaningful only when guided by right understanding; in the Narada Purana’s mokṣa-dharma context, such inner clarity supports steady remembrance and worship of the Supreme (often expressed as Viṣṇu-bhakti).

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is etiquette and method in instruction—approaching respectfully (abhivādya) and asking a precise question to begin formal spiritual inquiry.