योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)
सनन्दन उवाच । एतदध्यात्ममानाढ्यं वचः केशिध्वजस्य सः । खाडिक्योऽमृतवच्छ्रुत्वा पुनराह तमीरयन् 1. ॥ १ ॥
sanandana uvāca | etadadhyātmamānāḍhyaṃ vacaḥ keśidhvajasya saḥ | khāḍikyo'mṛtavacchrutvā punarāha tamīrayan 1. || 1 ||
Sanandana sprach: Als Khāḍikya die Worte Keśidhvajas vernahm, reich an der Würde innerer Weisheit, nahm er sie wie Amṛta auf und redete ihn erneut an, um weiter zu erfragen.
Sanandana
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It frames Keśidhvaja’s instruction as adhyātma—Self-centered spiritual wisdom—so valuable that it is received “like nectar,” highlighting the reverence due to liberating knowledge in Mokṣa-dharma.
This specific verse emphasizes attentive listening and reverent reception of sacred teaching; such śravaṇa (hearing) is also a foundational limb of bhakti, even though the verse itself foregrounds adhyātma-jñāna.
No explicit Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is the discipline of śravaṇa—careful hearing of authoritative spiritual instruction in a teacher–student dialogue.