Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

Uttaraloka

Northern Higher World), Dharma–Adharma Viveka, and Adhyatma-Prashna (Prelude

गुरूनुपासते ये तु नियता ब्रह्मचारिणः । पंथानं सर्वालोकानां विजानंति मनीषिणः ॥ १९ ॥

gurūnupāsate ye tu niyatā brahmacāriṇaḥ | paṃthānaṃ sarvālokānāṃ vijānaṃti manīṣiṇaḥ || 19 ||

Doch die disziplinierten Brahmacārins, die ihren Gurus in hingebungsvoller Verehrung dienen—jene Weisen erkennen wahrhaft den Pfad, der durch alle Welten führt und sie übersteigt.

गुरून्teachers/elders
गुरून्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
उप-आसतेthey attend upon/serve
उप-आसते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउप-√आस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (contrast/emphasis)
नियताःdisciplined/regulated
नियताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनियत (कृदन्त; √यम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
ब्रह्मचारिणःbrahmacārins (celibate students)
ब्रह्मचारिणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पन्थानम्path
पन्थानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपन्थान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्व-लोकानाम्of all worlds/people
सर्व-लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वि-जानन्तिthey know/understand
वि-जानन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मनीषिणःthe wise
मनीषिणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches that regulated brahmacarya combined with devoted service to the guru is a direct means to true discernment of the liberating path—knowledge that transcends mere worldly attainment across the lokas.

Guru-upāsanā is presented as a concrete form of devotion expressed through humility, service, and obedience; such disciplined devotion matures into right understanding of the spiritual path.

The verse underscores the foundational discipline required for Vedic learning—brahmacarya and guru-sevā—without which study of śikṣā, vyākaraṇa, and other Vedāṅgas does not culminate in realized wisdom.