Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
भृगुरुवाच । घनानामपि वृक्षणामाकाशोऽस्ति न संशयः । तेषां पुष्पपलव्यक्तिर्नित्यं समुपपद्यते ॥ ६७ ॥
bhṛguruvāca | ghanānāmapi vṛkṣaṇāmākāśo'sti na saṃśayaḥ | teṣāṃ puṣpapalavyaktirnityaṃ samupapadyate || 67 ||
Bhṛgu sprach: Selbst in dichten Bäumen ist Raum (Ākāśa) vorhanden, daran besteht kein Zweifel. Darum wird das fortwährende Hervortreten ihrer Blüten und frischen Triebe möglich.
Bhṛgu
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It uses a nature-analogy to show that even where form appears solid and obstructive, inner openness (ākāśa/space) remains, allowing continual manifestation—pointing to subtle reality within gross appearances.
By implying that inner space always exists, it supports bhakti as an ever-available inner turning: even amid worldly density, the heart can open and devotion can continually “sprout” through remembrance and worship.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the verse primarily employs philosophical reasoning (nyāya-style inference) through a natural example.