Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
एवमंतं भगवतः प्रमाणं सलिलस्य च । अग्निमारुततोयेभ्यो दुर्ज्ञेयं दैवतैरपि ॥ ३१ ॥
evamaṃtaṃ bhagavataḥ pramāṇaṃ salilasya ca | agnimārutatoyebhyo durjñeyaṃ daivatairapi || 31 ||
So können das wahre Maß und die Grenze des Bhagavān — ebenso wie die der kosmischen Wasser — nicht vollständig erkannt werden, nicht einmal von den Göttern, obgleich sie mit Feuer, Wind und Wasser verbunden sind.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It emphasizes that Bhagavan and the cosmic principle symbolized by the primordial waters are beyond finite measurement; even divine powers cannot fully grasp the Supreme, pointing the seeker toward liberation through higher realization rather than mere cosmic or elemental authority.
By stating that even the devas cannot know the Lord’s full extent, the verse implicitly elevates surrender and devotion to Bhagavan over reliance on power or status; Bhakti approaches the immeasurable Lord through grace, not through limited elemental or celestial knowledge.
The verse highlights the limitation of pramāṇa (means/measure of knowing), a key epistemic concern relevant to disciplined study (including Vyākaraṇa and other Vedāṅga-based learning), reminding that technical knowledge alone cannot exhaust the Supreme’s nature.