Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 107

Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā

आस्पंहि पायुपर्यंतमंते स्याद्गुदसंज्ञिते । रेतस्तस्मात्प्रजायंते सर्वस्रोतांसि देहिनाम् ॥ १०७ ॥

āspaṃhi pāyuparyaṃtamaṃte syādgudasaṃjñite | retastasmātprajāyaṃte sarvasrotāṃsi dehinām || 107 ||

Wahrlich, der Endbereich, der bis zum After reicht, heißt guda (guda), der Mastdarm. Von dort entsteht der Samen (retas), und aus ihm werden alle Körperkanäle (srotas) der verkörperten Wesen hervorgebracht.

आस्पम्the lower opening (āspa)
आस्पम्:
कर्ता (Karta/Topic)
TypeNoun
Rootआस्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as subject/topic (nominative)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेतौ/अवधारण (indeed/for)
पायुपर्यन्तम्up to the anus
पायुपर्यन्तम्:
अवधि (Avadhi/Limit)
TypeAdjective
Rootपायु-पर्यन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular used adverbially ‘up to’; समासः पायुं पर्यन्तः (द्वितीया/तत्पुरुष)
अन्तेat the end
अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular
स्यात्would be/is said to be
स्यात्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
गुदसंज्ञितेin what is called ‘guda’ (rectum)
गुदसंज्ञिते:
अधिकरण-विशेषण (Qualifier of locus)
TypeAdjective
Rootगुद-संज्ञित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्त (PPP) from सम्+ज्ञा ‘to name’; ‘named as guda’; समासः गुद इति संज्ञितः (तत्पुरुष)
रेतःsemen
रेतः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th), एकवचन; Ablative singular
प्रजायन्तेare produced/arise
प्रजायन्ते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootप्र+जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वस्रोतांसिall the channels
सर्वस्रोतांसि:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसर्व-स्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural; समासः सर्वाणि स्रोतांसि (कर्मधारय)
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; Genitive plural

Sanatkumara (in dialogue instructing Narada on moksha-dharma and body principles)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It frames the body as an organized system of ‘srotas’ (channels) rooted in generative essence (retas), encouraging detachment by showing the body’s constructed, causal anatomy rather than an ultimate Self.

By analyzing the body’s origins and functions, the text supports vairagya (dispassion), which stabilizes the mind; that steadiness is presented in moksha-dharma sections as a foundation for single-pointed Vishnu-bhakti.

This verse is closer to śārīra/āyurvedic-style srotas theory than a Vedanga topic; practically, it highlights the idea of bodily ‘channels’ used in purity, diet, and restraint disciplines that support vrata and spiritual practice.