The Description of the Index (Anukramaṇikā) of the Padma Purāṇa
कल्पांतरे रामकथा भारद्वाजाश्रमस्थिता । पातालखंडमेतद्धि श्रृण्वतां पठतां सदा ॥ २६ ॥
kalpāṃtare rāmakathā bhāradvājāśramasthitā | pātālakhaṃḍametaddhi śrṛṇvatāṃ paṭhatāṃ sadā || 26 ||
In einem anderen Kalpa wurde die Erzählung von Rāma im Āśrama Bhāradvājas bewahrt. Wahrlich, dies ist die Pātāla-khaṇḍa, dazu bestimmt, stets gehört und regelmäßig rezitiert zu werden.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It sanctifies Rāma-kathā as a timeless Purāṇic transmission and emphasizes śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) as spiritually fruitful disciplines for devotees.
By recommending continual listening and recitation of Rāma-kathā, it points to bhakti practices centered on nāma-kathā-smaraṇa—devotional engagement through sacred narrative.
The verse primarily highlights pāṭha/recitation discipline (a practical textual tradition). While not a direct Vedāṅga lesson, it implies careful transmission aligned with śikṣā (correct recitation) and vyākaraṇa (preserving wording).