समुद्रमथनाख्यानं व्रताख्यानं ततः परम् । ऊर्ज्जपंचाहमाहाम्यं स्तोत्रं सर्वापराधनुत् ॥ १८ ॥
samudramathanākhyānaṃ vratākhyānaṃ tataḥ param | ūrjjapaṃcāhamāhāmyaṃ stotraṃ sarvāparādhanut || 18 ||
Dann folgt die Erzählung vom Quirlen des Ozeans; danach der Bericht über heilige Gelübde (Vrata). Als Nächstes wird die Größe der fünf Tage des Ūrjja gepriesen sowie ein Hymnus (Stotra), der alle Verfehlungen tilgt.
Sage Nārada (describing the contents to the Sanatkumāra brothers in an anukramaṇikā-style summary)
Vrata: Ūrjja-pañcāha
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It functions as an anukramaṇikā (table-of-contents) marker, highlighting that sacred narrative (samudra-manthana), disciplined observances (vratas), and devotional praise (stotra) together form a practical path that culminates in the removal of spiritual offenses (aparādhas).
By explicitly praising a “stotra that destroys all offenses,” it emphasizes bhakti as lived devotion—hearing sacred stories, undertaking vrata-discipline, and reciting hymns—where sincere praise and remembrance purify faults and restore devotional eligibility.
The verse points to ritual praxis rather than a specific Vedāṅga: it foregrounds vrata-vidhi (vow observance and calendrical discipline, often supported by jyotiṣa/timekeeping) and stotra-pāṭha (regulated recitation), both central to Narada Purana rituals.