The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months
स्नात्वा विश्वेश्वरो देवो देवैः सह मुनीश्वर । मणिकर्णिक तीर्थे च त्रिपुंड्रं भस्मना दधत् ॥ ४९ ॥
snātvā viśveśvaro devo devaiḥ saha munīśvara | maṇikarṇika tīrthe ca tripuṃḍraṃ bhasmanā dadhat || 49 ||
O großer Weiser, nachdem er gebadet hatte, legte der Herr Viśveśvara—zusammen mit den Göttern—am heiligen Tīrtha Maṇikarṇikā die Tripuṇḍra, drei waagrechte Zeichen, mit heiliger Asche (Bhasma) an.
Suta (narrating the Purana’s account; addressing a sage as munīśvara)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It links tīrtha-snāna (pilgrimage bathing) with external sacred signs (tripuṇḍra of bhasma), showing purification followed by visible commitment to dharma and the deity’s worship.
By depicting the Lord himself observing tīrtha-bathing and wearing tripuṇḍra, the verse models devotional discipline—bhakti expressed through reverent ritual conduct and sacred symbols.
Ritual practice (kalpa-oriented conduct) is implied: bathing at a tīrtha and applying bhasma-tripūṇḍra as a regulated religious observance, though no technical śikṣā/vyākaraṇa/jyotiṣa detail is explicitly taught in this line.