The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
अनंगं चैव कंदर्पं पूजयेन्मकरध्वजम् । कुसुमायुधसंज्ञं च ततः पश्चान्मनोभवम् ॥ ११ ॥
anaṃgaṃ caiva kaṃdarpaṃ pūjayenmakaradhvajam | kusumāyudhasaṃjñaṃ ca tataḥ paścānmanobhavam || 11 ||
Man soll Kāma auch als Anaṅga und Kandarpa verehren; dann als Makaradhvaja, als den unter dem Namen Kusumāyudha Berühmten, und danach als Manobhava.
Narada (within an enumerative/ritual instruction context typical of Book 1.4)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches name-based worship (nāma-upāsanā) by invoking a deity through multiple epithets, suggesting that different names highlight different aspects of the same divine power being honored in pūjā.
Bhakti is expressed here through reverent remembrance and worship via sacred names; the devotee approaches the deity by reciting and honoring well-known appellations, a practical form of devotion aligned with nāma-smaraṇa and pūjā.
The verse mainly reflects applied ritual practice (kalpa-style usage) and the importance of correct naming/usage in recitation—supported by śikṣā (proper pronunciation) and vyākaraṇa (accurate forms of names) for effective mantra-like worship.