The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
गुरवे धेनुसहितां प्रत्यर्प्य प्रणमेत्पुरः । विप्रान्द्रादश संभोज्य तेभ्यो दद्याच्च दक्षिणाम् ॥ ८४ ॥
gurave dhenusahitāṃ pratyarpya praṇametpuraḥ | viprāndrādaśa saṃbhojya tebhyo dadyācca dakṣiṇām || 84 ||
Nachdem man dem Guru eine Kuh samt den gebührenden Beigaben dargebracht hat, soll man sich vor ihm verneigen. Dann soll man zwölf Brāhmaṇas speisen und ihnen die vorgeschriebene Dakṣiṇā geben.
Narada (instructional narration within the Anukramanika-style section)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that a rite is spiritually sealed by humility to the guru and generosity through go-dāna, brāhmaṇa-bhojana, and dakṣiṇā—acts that convert ritual formality into dharma and puṇya.
By placing praṇāma to the guru first, the verse frames devotion as disciplined reverence and service (guru-sevā), expressed outwardly through charitable giving and honoring the learned.
It reflects Kalpa (ritual procedure): the customary completion steps of a religious observance—dāna (gift), brāhmaṇa-bhojana (feeding), and dakṣiṇā (honorarium) as part of proper vidhi.