Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

त्वष्टा विवस्वान्सविता विष्णुर्द्वादश ईरिताः । प्रतिमासं तु शुक्लायां द्वादश्यामर्च्य यत्नतः ॥ ५६ ॥

tvaṣṭā vivasvānsavitā viṣṇurdvādaśa īritāḥ | pratimāsaṃ tu śuklāyāṃ dvādaśyāmarcya yatnataḥ || 56 ||

So sind die zwölf (monatlichen) Gestalten verkündet worden — darunter Tvaṣṭā, Vivasvān, Savitā und Viṣṇu. In jedem Monat soll man am Dvādaśī der hellen Monatshälfte (Śukla Dvādaśī) sie mit Eifer verehren.

त्वष्टाTvaṣṭā
त्वष्टा:
सम्बोधन/नामनिर्देश (Name in list)
TypeNoun
Rootत्वष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विवस्वान्Vivasvān
विवस्वान्:
सम्बोधन/नामनिर्देश (Name in list)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सविताSavitā
सविता:
सम्बोधन/नामनिर्देश (Name in list)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
सम्बोधन/नामनिर्देश (Name in list)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्वादशtwelve
द्वादश:
विशेषण (Numeral qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनार्थे (agreeing with implied ‘आदित्याः’)
ईरिताःare said/mentioned
ईरिताः:
कर्मणि-भाव (Predicative passive/कर्मणि)
TypeVerb
Rootईर्/ईरय् (धातु)
Formकृत (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थे: ‘declared/mentioned’
प्रति-मासम्every month
प्रति-मासम्:
कालाधिकरण (Temporal adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + मास (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास; अव्ययवत् (adverbial), अर्थ: ‘each month’
तुand/indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
शुक्लायाम्in the bright (fortnight)
शुक्लायाम्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘(तिथौ) शुक्लायाम्’ = in the bright (fortnight)
द्वादश्याम्on the Dvādaśī (12th lunar day)
द्वादश्याम्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
अर्च्यhaving worshipped
अर्च्य:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (gerund), अव्ययभावेन; ‘having worshipped’
यत्नतःcarefully/with effort
यत्नतः:
क्रियाविशेषण (Adverb of manner)
TypeIndeclinable
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb), manner

Narada (teaching in the Narada Purana dialogue tradition, commonly transmitted via Suta)

Vrata: Dvādaśa-Āditya-vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

T
Tvaṣṭā
V
Vivasvān
S
Savitā
V
Viṣṇu
D
Dvādaśī

FAQs

It links devotion to a disciplined sacred calendar: by honoring the divinity expressed through the Sun’s named forms on Śukla Dvādaśī each month, the practitioner aligns worship with cosmic order (ṛta) and sustains steady bhakti.

Bhakti is presented as regular, time-honored practice—monthly worship performed “yatnataḥ” (with careful effort). The mention of Viṣṇu among the forms underscores that devotion to Viṣṇu can be cultivated through such vrata-based, tithi-centered worship.

It highlights calendrical discipline—knowing tithi (Dvādaśī) and the bright fortnight (śukla pakṣa), which relates to Jyotiṣa (Vedāṅga astrology/astronomy) used for timing rituals correctly.