The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
यतस्त्रिदिनसंसाध्यं कीर्तिनं पापनाशनम् । सर्वव्रतोत्तमं विप्र ततो ज्ञेयं महाफलम् ॥ ८४ ॥
yatastridinasaṃsādhyaṃ kīrtinaṃ pāpanāśanam | sarvavratottamaṃ vipra tato jñeyaṃ mahāphalam || 84 ||
Da es ordnungsgemäß in nur drei Tagen vollzogen werden kann und seine Befolgung Sünden vernichtet und als das beste aller Gelübde gepriesen wird, soll man daher, o Brāhmane, erkennen, dass es große Frucht bringt.
Narada (addressing a brāhmaṇa interlocutor within the Narada–Sanatkumara teaching frame)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It elevates a particular three-day observance as exceptionally efficacious: easy to complete, capable of destroying sin (pāpa-nāśana), and therefore a source of great spiritual merit (mahā-phala).
By praising a short, accessible vrata that purifies sin, the verse supports bhakti-oriented practice: purification and disciplined observance make the mind fit for sustained devotion and remembrance of the Divine.
Kalpa (ritual procedure) is implicitly emphasized—specifically the idea of a time-bound vow (three days) whose correct performance and discipline are presented as central to obtaining the stated fruit.