Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

दत्वा च दक्षिणां तेभ्यो विसृज्याश्नीत च स्वयम् ॥ । इयं तु कामदा नाम सर्वपातकनाशिनी ॥ ७ ॥

datvā ca dakṣiṇāṃ tebhyo visṛjyāśnīta ca svayam || | iyaṃ tu kāmadā nāma sarvapātakanāśinī || 7 ||

Nachdem man ihnen die vorgeschriebene dakṣiṇā gegeben hat, soll man sie ehrerbietig entlassen und dann selbst die Speise zu sich nehmen. Diese Observanz heißt „Kāmadā“ und vernichtet alle Sünden.

dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √dā ‘to give’; action prior to main verb
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
dakṣiṇāma priestly fee/donation
dakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
visṛjyahaving dismissed/let go
visṛjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (सृज् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √sṛj ‘to release/let go’, with prefix vi-; prior action
aśnītalet (him) eat
aśnīta:
Vidhi-kriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootaś (अश् धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (स्वयम्—स्वतन्त्र/स्वकृत्यबोधक)
iyamthis (observance)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अव्यय), contrast/emphasis (तु)
kāmadāKāmadā (desire-granting)
kāmadā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma + dā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound: ‘kāmaṃ dadāti’ (desire-granting)
nāmaby name
nāma:
Viśeṣaṇa-sambandha (विशेषण/नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormIndeclinable particle (नाम—‘called/known as’)
sarva-pātaka-nāśinīdestroyer of all sins
sarva-pātaka-nāśinī:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsarva + pātaka + nāśinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound: ‘sarvāṇi pātakāni nāśayati’

Sage Nārada (in instruction within the Nārada–Sanatkumāra dialogue context)

Vrata: Kāmadā (Ekādaśī-related observance)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes proper completion of a sacred observance: honoring recipients with dakṣiṇā, respectfully concluding the rite, and only then eating—framing Kāmadā as a sin-destroying (sarva-pātaka-nāśinī) discipline.

By highlighting reverence, generosity, and disciplined conduct as expressions of devotion—bhakti is shown not only as feeling, but as careful, respectful practice that purifies the devotee.

Ritual procedure (kalpa/vaidika-vidhi in practice): giving dakṣiṇā, formally concluding the rite, and rules about when the performer may eat—core elements of vrata and yajña etiquette.