द्वादशमासेषु अष्टमी-व्रत-कथनम्
Account of the Aṣṭamī Vow Across the Twelve Months
स्थापयित्वा शुभे देशे गोमयेनोपलेपिते । पूजयेद्गन्धपुष्पाद्यैरुपचारैः पृथग्विधैः ॥ ८३ ॥
sthāpayitvā śubhe deśe gomayenopalepite | pūjayedgandhapuṣpādyairupacāraiḥ pṛthagvidhaiḥ || 83 ||
Nachdem man (die Gottheit/den Ritualgegenstand) an einem glückverheißenden Ort aufgestellt hat, der mit reinigendem Kuhdung bestrichen ist, soll man ihn mit Weihrauch, Blumen und weiteren Gaben verehren—durch verschiedene, jeweils eigene rituelle Dienste (Upacāras).
Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes that worship (pūjā) should be performed with purity and auspicious preparation—installing the object of worship properly and offering respectful upacāras as a disciplined expression of devotion.
Bhakti is shown here as reverent service: preparing a sanctified space and honoring the deity through tangible offerings like fragrance and flowers, which cultivate attention, humility, and devotion.
Ritual procedure and purity norms (kalpa-style practice) are implied: selecting an auspicious location, purification by smearing, and systematic upacāra offerings as part of correct worship performance.