The Explanation of the Twelve-Month Caturthī Vrata
एवंकृते तु विप्रेंद्र नृभिर्नागव्रते शुभे । विषाणि नश्यंत्यचिरान्न दशंति च पन्नगाः ॥ ५४ ॥
evaṃkṛte tu vipreṃdra nṛbhirnāgavrate śubhe | viṣāṇi naśyaṃtyacirānna daśaṃti ca pannagāḥ || 54 ||
O Bester der Brahmanen: Wenn die Menschen dieses glückverheißende Nāga-vrata ordnungsgemäß vollziehen, verlieren die Gifte bald ihre Kraft, und die Schlangen beißen nicht.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: Nāga-vrata
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It presents vrata as dharmic discipline whose fruit is both visible (protection from venom and bites) and subtle—cultivating faith, restraint, and reverence toward powerful beings like nāgas within the cosmic order.
While the verse is framed as a protective rite, it implies that sincere observance done with śraddhā (faith) invokes divine order and blessing; such trust-filled practice is a bhakti-aligned mode of living dharma.
It highlights kalpa-style ritual pragmatics—performing a prescribed vrata correctly to obtain a stated phala (result), reflecting the Purāṇic application of Vedic ritual principles.