The Explanation of the Twelve-Month Caturthī Vrata
यावज्जीवं तु वा नार्या कार्य्यं सौभाग्यवांछया । व्रतेनानेन सदृशं स्त्रीणां सौभाग्यदायकम् ॥ ५० ॥
yāvajjīvaṃ tu vā nāryā kāryyaṃ saubhāgyavāṃchayā | vratenānena sadṛśaṃ strīṇāṃ saubhāgyadāyakam || 50 ||
Eine Frau, die gutes Glück begehrt, soll dieses Gelübde ihr Leben lang halten; für Frauen gibt es kein Gelübde, das diesem gleichkäme, wenn es darum geht, segensreiche eheliche Wohlfahrt zu verleihen.
Narada
Vrata: Nāga-vrata (implied as the subject of the surrounding passage)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It elevates vrata (vowed observance) as a lifelong dharmic discipline for cultivating saubhāgya—auspicious well-being and stability—especially within the household life.
By stressing steady, lifelong observance, it reflects bhakti’s core principle of nitya-abhyāsa (regular practice); the vow becomes a sustained act of reverence and self-discipline oriented toward auspiciousness.
Ritual application (kalpa-style vrata-vidhi) is implied: the verse frames a specific vow as a prescriptive practice to be undertaken regularly, emphasizing disciplined observance and continuity.