The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months
Tṛtīyā-vrata
अन्यांस्च सर्वकामान्मे देहि देहि नमोऽस्तु ते । एवं संप्रार्थ्य देवेशीं भवानीं भवसंयुताम् ॥ २३ ॥
anyāṃsca sarvakāmānme dehi dehi namo'stu te | evaṃ saṃprārthya deveśīṃ bhavānīṃ bhavasaṃyutām || 23 ||
„Und gewähre mir auch die übrigen Erfüllungen all meiner Wünsche—gewähre, gewähre! Verehrung sei Dir.“ So flehte man inbrünstig zur Göttin, der Herrin der Götter—Bhavānī, vereint mit Bhava (Śiva)—(und fuhr fort).
Narrator (Purāṇic narration within the Anukramaṇikā-style summary context; specific interlocutor not explicit in this single verse)
Vrata: Svarṇa-Gaurī Vrata (continued context)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It models a classical Purāṇic act of śaraṇāgati (surrender): the devotee asks for desired ends while anchoring the request in humility through repeated pleading (“dehi dehi”) and salutation (“namo ’stu te”) to the Divine Mother.
Bhakti here is expressed as direct, heartfelt prayer to the personal form of the Divine (Bhavānī), recognizing her supremacy (“deveśī”) and her inseparability from Śiva (“bhava-saṃyutā”), showing devotion as relationship, praise, and dependence.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; practically, it reflects mantra-prayoga style emphasis—clear address (devatā-nirdeśa), repetition for urgency (“dehi dehi”), and concluding obeisance—common to ritual speech and stotra conventions.