Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

The Exposition of the Anukramaṇī (Index/Summary) of the Liṅga Purāṇa

यच्च लिंगाभिधं तिष्ठन्वह्निलिंगे हरोऽभ्यधात् । मह्यं धर्मादिसिद्ध्यर्थं मग्निकल्पकथाश्रयम् ॥ २ ॥

yacca liṃgābhidhaṃ tiṣṭhanvahniliṃge haro'bhyadhāt | mahyaṃ dharmādisiddhyarthaṃ magnikalpakathāśrayam || 2 ||

Und während Hara (Śiva) in der Gestalt verweilte, die Liṅga genannt wird—im feurigen Liṅga—sprach er: „Für mich, zur Erlangung von Dharma und den übrigen Lebenszielen, ist dieser Bericht als auf die Erzählung des Agni-kalpa gestützt zu verstehen.“

yatwhich
yat:
Karta (कर्ता/subject of implied clause)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
liṅga-abhidhamcalled ‘Liṅga’
liṅga-abhidham:
Viśeṣaṇa (विशेषण of yat)
TypeAdjective
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + abhidha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; samāsa: liṅga-abhidha (तत्पुरुषः: ‘having the appellation Liṅga’)
tiṣṭhanstanding
tiṣṭhan:
Karta (कर्ता/agent-participle)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with haraḥ
vahni-liṅgein the fire-linga
vahni-liṅge:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; samāsa: vahni-liṅga (तत्पुरुषः: ‘fire-linga’)
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
abhyadhātdeclared / spoke
abhyadhāt:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootabhi+dhā (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mahyamto me
mahyam:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
dharma-ādi-siddhi-arthamfor the attainment of dharma and the like
dharma-ādi-siddhi-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeIndeclinable
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyaya in -artham (अर्थम्-प्रयोगः) functioning as purpose-adverb; samāsa: dharma-ādi-siddhi (तत्पुरुषः: ‘attainments beginning with dharma’) + artham (‘for the sake of’)
magni-kalpa-kathā-āśrayambased on the narrative of the Mahāgni-kalpa
magni-kalpa-kathā-āśrayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of yat)
TypeAdjective
Rootmahā-agni (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक) + kathā (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; here Nominative agreeing with yat; samāsa: mahā-agni→(sandhi) magni + kalpa-kathā (तत्पुरुषः) + āśraya (तत्पुरुषः: ‘having as basis’)

Narada (narrating within the Anukramanika-style summary; Śiva/Hara is quoted)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

H
Hara (Shiva)
L
Liṅga
V
Vahni (Agni)

FAQs

It frames a teaching as Śiva’s declaration made in the presence of a fiery Liṅga, and links the narrative to an Agni-kalpa account—presenting Purāṇic history as a valid support for pursuing the four human aims beginning with Dharma.

By invoking Hara and the Liṅga, it points to reverent remembrance and hearing of sacred narratives (kathā-āśraya) as a devotional means that supports Dharma and higher spiritual attainment.

The verse primarily reflects Purāṇic anukramaṇikā-style referencing—anchoring a teaching to a specific kalpa narrative (Agni-kalpa), which aligns with traditional chronology and textual cross-referencing rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.