HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 47
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A..., Shloka 47

स्कन्धे निधाय दैत्यस्य मुखं विश्रान्तिमैच्छत तमालक्ष्य ततो दैत्यः श्रान्तमन्तकमोजसा //

skandhe nidhāya daityasya mukhaṃ viśrāntimaicchata tamālakṣya tato daityaḥ śrāntamantakamojasā //

Yama legte den Kopf des Daitya auf seine Schulter und begehrte einen Augenblick der Rast. Als der Daitya den erschöpften Antaka (den Vernichter) bemerkte, drückte er ihn mit bloßer Kraft hart nieder.

स्कन्धे (skandhe)on the shoulder
स्कन्धे (skandhe):
निधाय (nidhāya)having placed/rested
निधाय (nidhāya):
दैत्यस्य (daityasya)of the demon
दैत्यस्य (daityasya):
मुखम् (mukham)face/head/mouth
मुखम् (mukham):
विश्रान्तिम् (viśrāntim)rest, respite
विश्रान्तिम् (viśrāntim):
ऐच्छत (aicchata)desired, sought
ऐच्छत (aicchata):
तम् (tam)him
तम् (tam):
आलक्ष्य (ālakṣya)having observed/noticed
आलक्ष्य (ālakṣya):
ततः (tataḥ)then
ततः (tataḥ):
दैत्यः (daityaḥ)the demon
दैत्यः (daityaḥ):
श्रान्तम् (śrāntam)weary, fatigued
श्रान्तम् (śrāntam):
अन्तकम् (antakam)Antaka (name/epithet, “ender/slayer”)
अन्तकम् (antakam):
ओजसा (ojasā)by strength, with force/vigor
ओजसा (ojasā):
Suta (narrator) describing the combat episode (non-dialogic narration)
Daitya (demon)Antaka
CombatDaityaHeroic narrativeStrength (Ojas)Fatigue and strategy

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it is a battlefield moment highlighting tactical pause, exhaustion, and the opponent’s opportunistic strike.

Indirectly, it underscores vigilance and timing: in Matsya Purana’s broader ethic, a ruler (or any responsible person) must not become complacent when weakened, since adversaries exploit lapses in strength and attention.

No Vastu Shastra, temple architecture, or ritual procedure is stated here; the verse is purely narrative, centered on physical strength (ojas) and combat dynamics.