कांश्चिदुत्थाय मुष्टिभिर् जघ्ने किंकरसंश्रयान् स तु किंकरयुद्धेन ग्रसनः श्रममाप्तवान् //
kāṃścidutthāya muṣṭibhir jaghne kiṃkarasaṃśrayān sa tu kiṃkarayuddhena grasanaḥ śramamāptavān //
Er richtete sich auf und schlug mit den Fäusten einige nieder, die bei den kiṅkaras (Begleitkämpfern) Zuflucht gesucht hatten. Doch durch eben diesen Kampf mit den kiṅkaras wurde Grasana erschöpft.
This verse does not address pralaya or cosmology; it is a narrative combat detail emphasizing physical struggle and exhaustion in battle.
Indirectly, it highlights endurance and the limits of bodily strength—an ethical reminder in Purāṇic literature that even a powerful fighter can be worn down, so strategy and discernment should accompany valor.
No vastu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; it is focused solely on the battlefield action involving kiṅkaras.