जन्मायुतं स राजा स्यात् ततः शिवपुरं व्रजेत् एतद् आयुर्व्रतं नाम सर्वकामप्रदायकम् //
janmāyutaṃ sa rājā syāt tataḥ śivapuraṃ vrajet etad āyurvrataṃ nāma sarvakāmapradāyakam //
Er würde für zehntausend Geburten ein König sein; danach gelangt er zur Wohnstatt Śivas. Dies heißt Āyur-vrata, das Gelübde, das alle gewünschten Ziele gewährt.
This verse does not discuss pralaya; it is a phalaśruti (result statement) promising multi-birth kingship and eventual attainment of Śiva’s abode through the Āyur-vrata.
It frames vrata-observance as a householder’s dharmic practice that yields both worldly prosperity (rulership/status) and a higher spiritual end (attaining Śivapura), aligning royal/householder life with ritual discipline.
The ritual significance is the Āyur-vrata itself and its promised fruit; no specific Vāstu or temple-building rule is stated in this verse, though “Śivapura” implies a Śaiva soteriological destination.